Per a trobar-me amb ella


1
Allà a poqueta nit,
desoint el perill,
prendré jo la passera
per a trobar-me amb ella,
allà a poqueta nit,
desoint el perill,
ningú no m’ho podrà impedir.

Del cel ennuvolat,
la borrasca ha arribat,
bufant damunt de la passera,
del cel ennuvolat,
la borrasca ha arribat,
i la passera s’ha afonat.

2
Si els vents donen per bo
deixar-me sense ponts,
prendré jo una barqueta
per a trobar-me amb ella;
si els vents donen per bo
deixar-me sense ponts,
m’embarcaré jo a l’entrepont.


Els marins, a l’assalt,
han vingut a llevar
les àncores de la barqueta,
els marins, a l’assalt,
han vingut a llevar…,
i la barqueta m’han furtat.

3
Doncs, si els pirates fers
m’han pres els meus vaixells,
les ales de l’esquena
em portaran amb ella;
doncs, si els pirates fers
m’han pres els meus vaixells,
prendré la via dels ocells.

Els caçadors de vol
et tiraran al cos,
adeu les ales de l’esquena!,
els caçadors de vol
et tiraran al cos,
els teus amors portaran dol.

4
Si m’ha tocat la sort
d’anar-me’n jove al clot,
‘neu a dir a la bella
que he mort pensant en ella,
i pregueu-li, al seu torn,
que no s’afanye molt
per a buscar-se nous amors.

Derek Hess, s/t i R. Sheppard,
«The Great Flight» (Composició de RGT)

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.