Sobre «Entre las calles de Didot y Vanves»


Sobre “Entre las calles de Didot y Vanves”

Dichas calles (la de Vanves hoy se llama Raymond-Losserand) se encuentran en el distrito 14 de París, donde vivía Brassens.
No he encontrado el modo de incorporar a la traducción el término «souris grise» (rata gris) con el que se conocía a las mujeres nazis que participaron en la ocupación, así que lo he dejado en «nazi».
Brassens era muy pudoroso, pero en algunas canciones habla de sí mismo. Lo hace con distancia, sin implicarse demasiado, aunque, como ocurre en esta canción, se le puede reconocer. Ocurre lo mismo en «La rapada», otra canción que habla de sus experiencias durante la guerra.
Llama la atención que el nombre actual de la calle Vanves (Raymond-Losserand), sea el de un activista que participó en el reclutamiento de voluntarios para defender la república española en 1936, y que fue fusilado por los alemanes en 1942, como le pudo haber ocurrido al protagonista de la canción por culpa de un pellizco.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.